無綫取消兒童節目及動畫中文字幕 家長不滿妨礙聽障兒童學習 TVB回應改動
翡翠台兒童節目突撤中文字幕
過往翡翠台兒童節目包括自家製作《Hands Up》均有提供繁體、簡體的中文字幕,並在電視節目表上用「S」來顯示,表示該節目有繁簡字幕提供給小朋友、家長選擇,同時也能方便聽障兒童能同步理解內容。不過,最新節目表顯示,6月9日起多個動畫及兒童節目均不再標示有字幕。
家長及機構憂影響聽障兒童學習
聽障機構「龍耳」創辦人邵日贊接受電台訪問時表示,字幕對聽障兒童學習字詞、發音及理解意思至關重要,擔心今次安排會令他們失去重要的學習渠道。

無綫電視回應改動:符合法規
對於外界質疑,無綫電視回應指所有改動均符合法規要求,並對「失實評論及未經核實的揣測性報道」表示強烈譴責,保留追究權利。
通訊事務管理局則重申,免費電視持牌機構每周需提供最少14小時兒童節目,黃金時段(晚上7至11時)播出的節目必須配有字幕,除非事先獲批。

字幕安排存變數 ViuTV部份動畫同樣無字幕
除了TVB無綫電視台,ViuTV下午時段部份動畫同樣未有中文字幕,反映本地兒童節目字幕安排存在變數,引來家長及教育界均關注,若字幕不足,或會影響聽障及學習有困難的兒童獲取資訊及學習權益。
家長呼籲重視多元需要
事件引起社會討論,有家長呼籲電視台應平衡合規與社會責任,保障所有兒童平等學習機會。未來字幕安排會否回復,仍有待各方回應。
網民不滿鬧TVB:要慳唔係咁慳
部分網民對翡翠台取消兒童節目中文字幕感到不滿,認為電視台只顧節省成本,忽視了基層及聽障人士的需要,「唔應該,我都會睇字幕,耳仔唔好。」,甚至有人質疑「責任全無的公司,只會令更多人轉睇其他」、「要慳唔係咁慳」,並批評現今技術下字幕製作並不困難,「語音輸入法都有,出返個字幕上字幕機有幾難?免費軟件都做到的野可以慳到幾多錢?」, 也有人覺得「遲啲可能轉播埋普通話小丸子」。
亦有網民認為,今時今日兒童已經不再收看傳統電視,質疑取消字幕的實際影響,「可能係因為而家嘅兒童已經唔睇TVB」;同時,有人呼籲電視台應兼顧人性化與法規,「希望電視台明白並不是符合法規要求就係一切,但可否有點人性化,多體諒下基層」。