好書:《你的孩子不是你的孩子》

專欄

廣告

剛過去的台北行,最大的shopping是買了些特別一點的書。

因為Ocean總是在兒童館看書,所以,我只好專注於同館選購一些親子教育書。

這次要推介的是《你的孩子不是你的孩子:被考試綁架的家庭故事 一位家教老師的見證》作者:吳曉樂

這本書的題目是來自黎巴嫩詩人紀伯倫的《先知‧論孩子》

「你們的孩子,都不是你們的孩子,乃是『生命』為自己所渴望的兒女。他們是藉你們而來,卻不是從你們而來,他們雖然和你們同在,卻不屬於你們。」

這是一本很使我震撼的書,為人父母者請勿錯過!作者在台灣做了7年的家庭教師。她寫出她一路以來所見的家庭中9個她較有感受的故事。我兩日便追看完了。看完後,還有部份再重看。家有青少年、小學生都很適合看。老師,家長也一定要看。

作者是以小說的形式說著9個家庭的故事,而作者說故事的方式沒有忘記每一個角色的立場,沒有忽略問題的背景。說著那些control freak的母親的同時也沒有忘記說出母親的背境及因由。主要就是母親的unfulfilled dreams和不由自主的恐懼。

看罷這本書的一個個鬼故事(yes,那些一篇篇的control freak媽媽的故事,跟本就是恐怖鬼故。)讓我重新思巧對孩子的初衷,和親子相處下該如何自處。

媽媽們總有少許的操控狂。

不要否認吧!說自己沒有的就是自欺欺人!

就算我這個可自認寬鬆的媽媽也不多不少有點啦。

如何拿捏那微妙的尺度,將會是我作為媽媽一輩子的學習。

書中說了很多操控狂媽媽如何事敗,但使我最大的感受卻是作者的一個很成功的多年好友的故事。她的真心說話不單讓作者,更讓我有一番體會。

為了不太過“劇透”,所以只好抄小小的一段:《書寫到一半時,我跟她提起我正在寫學生的故事,我有些埋怨地跟她說:「妳的存在多少動搖了我的想法。妳看,妳的母親的教育方式很強勢,妳的成就卻如此傑出。我時常寫著寫著就想到妳,想到妳後心底難免有些衝突,也許高壓教育還是可能見效的」…她笑著回答:「妳怎會誤解我目前的成就是我母親的功勞呢?」…》

所以,當忙著為孩子鋪路的時候,是否有想過孩子是否適合或是否真的想走這條路?

孩子就算真的如家長願成功了後,有沒有其它的人生代價?

當父母說出「都是為你好」這句話時,到底是為了自己好,還是真的是為了孩子好?

Back to basic,所謂的“為孩子好”又其實是甚麼?

看完本書,再回想書題《你的孩子不是你的孩子》,究竟教育子女的目標是甚麼?

我想,訓練出獨立人格就是目的吧。但中國的幾千年文化,就是讓子女都成為父母的附屬品。子女們就是上一代的LV和Benz。子女如何就即是父母如何。

就像近日Ocean的教練說,現在的媽媽對孩子就像是她們馬房的一匹馬。孩子做得優勝,即是隻馬跑得好,即是她的馬房做得好,所以媽媽們都不遺餘力的催谷。

結果,孩子成了父母們夢想的復製品。

孩子的夢想呢?Who cares?「他們不是‘生活’的很好嗎?’」

所以,從今天起要記著,你的孩子不是你的孩子,因為他們有著自己的人生。

P.S. 不得不提的是,作者只有25歲,但她的說故事的技巧真的好好啊!

On Children Kahlil Gibran

Your children are not your children.

They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.

They come through you but not from you,

And though they are with you yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts,

For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls,

For their souls dwell in the house of tomorrow,

which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them,

but seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children

as living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

and He bends you with His might

that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer’s hand be for gladness;

For even as He loves the arrow that flies,

so He loves also the bow that is stable.

你的孩子不是你的孩子